本来阿里国际上的产品,公司简介都由老外专家一一审核,页面英文准确,整洁。
近年来阿里客户猛增,80后年轻毕业生走上社会,主导外贸业务,阿里专员,这一代有初生牛犊不怕虎的气概,他们斗胆上传自己的的中国式英语,现在页页可见他们的杰作,活像儿童的涂鸦画画,个个富有创意,没有学过汉语的外国采购商,怎么能猜出其中表达的意思。我看离红茶译成red tea的年代不远了。
不知是英语教学哪个环节上出现纰漏,还是我们中国人头脑中天生就没有西方语言这基因,懂得地道英语的人才实在不多见。
我认为问题出在中小学英语教学上,英语老师不知地道英语为何物,学生又盲目崇拜老师,有的英语教材又不地道,这造成了中国式英语泛滥的局面。
我们必须从根本抓起,希望英语老师好好阅读英语本土读物,听听英语原声录音资料,引进英语为母语的本土教材,培养出一大批英语出色的高材生。
<noscript> </noscript>









