您现在的位置:阿里巴巴博客 > 华译99的博客
我的图片 (共10张)
我的文章
摘要: PPT演示文档和视频文件完全是两种概念的东西,不能直接转换。如果用捕捉屏幕视频的方式来做,效果又难以令人满意,而且不能同步捕捉声音。经过大量的比较和摸索,我发现了一个能解决这个问题的软件——Presenter Soft Power Video Maker(下载地址:http://www.presentersoft.com/download/powervideopro....
摘要: 经历过恋爱的女人,都多少体会过爱的甜蜜、爱的温馨、爱的悲伤、爱的惆怅……爱的酸甜苦辣。怎样看清一个男人爱情光环下的真实想法、怎样知道这个男人是否爱自己、爱得有多深,又成了每个恋爱中的女人一直困惑的问题。我想每个女人心中都有自己的衡量尺度,也都会用心去体会、去感受。下面就简单提一些我个人对此的浅陋的看法吧! 一是从第一次约会看这个男人对你的态度。...
女性健康  (2007/01/29 17:36)
摘要: [%=@title%] [%=@count%]票 [[%=@percent%]%] 粉色题板       1. 每周一次晨爱       2. 在干净的床上裸睡      3. 生理期不吃巧克力,因为会加重痛经       4. 经期只穿无钢圈内衣 ...
我和我亲爱的室友后续  (2007/01/29 15:32)
摘要: 2007年01月28日下午17时 我不得已搬出了以前的住处,结束了我同她长达一年零三个月的"同居"生活 尽管有些不开心 不愿意接受这种结局 但也没有办法 因为在我上篇文章发表的当天晚上 我听取了朋友们的意见 晚上回去同她了沟通一下 正好那天我朋友也在 我就想可能人多一点多少她会给我一点面子的 我就和我朋友坐在沙发上 我叫她小AA  我说这几天是不是有什么对我不满...
我和我亲爱的室友  (2007/01/16 13:14)
摘要: 我的室友是一位非常温柔,贤会,大方的女孩。 我和她是2005年10月4日开始同居的,呵呵P:“同居”是不是一个很敏感的字眼啊。可是我们确实是“同居”了,但此“同居”非彼“同居”哦。大家可不要误会哦。因为我们都是女孩嘛,呵呵P: 在开始和他住在一起之前,我一直都住在我舅那里,住在亲戚家,不管...
摘要: 汉泽英中需注意的特殊问题 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一个词,在一个国家表达的是好意,引起人们好的联想和情感,在另一个国家转达的可能是坏意,引起人们不好的联想和情感。如果翻译不注意,就有可能引起误解或不快。而如果我们注意这些差异,在译文中加以运用,就可以收到较好的效果。在翻译不涉及政治、经济等重要问题,只涉及生活习惯、日常用语时,可以更灵活些,按照译...
该怎样去爱一个人?  (2006/12/15 14:58)
摘要: 该怎样去爱一个人? 爱的感觉,总是在一开始觉得很甜蜜,总觉得多一个人陪,多一个人帮你分担,你终于不再孤单了,至少有一个人想着你、恋着你,不论做什么事情,只要能在一起,就是好的,但是慢慢的,随着彼此的认识愈深,你开始发现了对方的缺点,于是问题一个接着一个发生,你开始烦、累甚至想要逃避,有人说爱情就像在捡石头,总想捡到一个适合自己的,但是你又如何知道什么时候能够捡到呢?她适合你,那你又适合她...
英语与汉语的十大区别   (2006/12/15 14:46)
摘要: 英语与汉语的十大区别 一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personalit...
无显示 无显示
博主信息
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,唯吾德馨。
加为好友
打个招呼
定制此作者文章
我的商铺
  • 访问量:9764
  • 文章数:28
  • 评论数:18
  • 创建日期:2006-04-12 17:10:38
RSS订阅
个人资料
最新博文
最新评论
最近访客
我的文章分类
好友列表
最近更新博客
友情链接
编辑推荐