原文:
机器翻译,由于翻译质量的低劣,基本已经被淘汰出局。 但是,人们仍然关注着她,日本的某些重要网页,仍然采用机器翻译,为世界各国的网民提供方便。 各个发达国家,至今仍然把机器翻译定为科研开发的重要项目。 我刚刚查了一下,美国的有关翻译的专利,已经是六位数。但是,我们国家的相关专利,少的可怜。 互联网和计算机软件,多语种的研究,是列在首位的。从视窗2000到视窗XP,再到视窗2003,其重要进展,就是多语种。 你可以试一下,可以安装一个英文的视窗XP,然后,只要稍微设置一下,就可以完全兼容中文。 当然,至今也是问题累累。不过,这是方向。 许多语言不好的员工,借助计算机翻译软件,可以基本搞清楚外语的内容,为工作提供了极大的方便。这不能不说是机器翻译的功劳。 中国翻译软件的编程人员,正在冒着低收入高风险的恶劣环境,拼搏奋斗。这是一场高科技的较量啊。
-----------------------------------------------------
华建译文:
Machine translation, have already been eliminated basically because of translating the inferiority of quality. However, people still pay close attention to she , some important webpages of Japan, still adopt machine translation, facilitate netizen all around the world. Each developed country, still determine machine translation as the important project of scientific research and development so far. I have just checked , U.S.A., about the patent of translating, is six -figure number. But relevant patent of our country, a little one pitiful. Internet and computer software, the research of the multilingual is arranging in the first place. From window 2000 to window XP, reaches window 2003 , its important progress, it is the multilingual. You can try, can install first English window XP, then, so long as set up, can totally compatible Chinese. Certainly, it is that a question is innumerable too so far. However, this is a direction. A lot of language kind staff, draw support from computer translation software , can make content of foreign language clear basically, have offered great convenience for work. This can't but be a contribution of machine translation. The programming personnel of the Chinese translation software, are taking the abominable environment with risky low income, strive and struggle. This is a trial of strength of a Hi-Tech.
金山快译2005的译文:
The machine translate that quantity because of the translation of inferior, basic have already is eliminate to bowl out. But, the people still pay attention to her, the some and important web page of Japan, still adopt the machine translation, provide the convenience for the netizen of the international community. Each flourishing nation, up to now still important item that the machine translation settles to develop for the research. I just checked once, the patent concerning translation of the United States was already six numbers.But, the related patent of our nation, little wretchedness. Internet and the calculator software, have another the research that language grow, is a row at first.From the Windows 2000 arrive the Windows XP, then arrive the Windows 2003, its importance make progress, is many languages to grow. You can take a shot, can install a Windows XP of English, then, as long as establish a little bit once, can completely and permit Chinese. Certainly, is also a problem up to now clusters of.However, this is the direction. Many employee with not good language, ask for help the calculator translation software, can with basic make the contents of the clear foreign language, provided the tremendous convenience for the work.There in no don't say to is the achievement of the machine translation. China translates the plait distance of the software personnel, just risk the bad environment of the high risk of low income, work hard to struggle.This is contest of a high technology.
另外,告诉大家,华建的词汇量只有25万,而雅信的词汇量已经是大约700万了。不过,雅信是一个辅助翻译软件,不属于自动之列,没有一定语言知识的人很难接受他。
我修改自己的结论。