一、大量使用名词化结构
《当代英语语法》( A Grammar of Contemporary English )在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构( Nominalization )是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实 ,而非某一行为。例如:
1) Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies .
译文:阿基米德最先发展固体排水的原理。
分析:句中 of displacement of water by solid bodies 系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调 displacement 这一事实。
2) The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night .
译文:地球绕轴自转,引起昼夜的变化。
分析:名词化结构 the rotation of the earth on its own axis 使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。
3) If you use firebricks round the walls of the boiler , the heat loss , can be considerably reduced .
炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。
科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。例如:
4) Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves .
译文:电视通过无线电波发射和接受活动物体的图像。
分析:名词化结构 the transmission and reception of images of moving objects by radio waves 强调客观事实,而谓语动词则着重其发射和接受的能力。
二、广泛使用被动语句
根据英国利兹大学 John Swales 的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动语态。这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态,例如: Attention must be paid to the working temperature of the machine . 应当注意机器的工作温度。而很少说: You must pay attention to the working temperature of the machine . 你们必须注意机器的工作温度。此外,如前所述,科技文章将主要信息前置,放在主语部份。这也是广泛使用被动态的主要原因。试观察并比较下列两段短文的主语:
We can store electrical energy in two metal plates separated by an insulating medium . We call such a device a capacitor , or a condenser , and its ability to store electrical energy capacitance . It is measured in farads .
电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属极板内。这样的装置称之为电容器,其储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法拉。
这一段短文中各句的主语分别为:
Electrical energy ; Such a device ; Its ability to store electrical energy ; It ( Capacitance )
它们都包含了较多的信息,并且处于句首的位置,非常醒目。四个主语完全不同,避免了单调重复,前后连贯,自然流畅。足见被动结构可收简洁客观之效。